sábado, 9 de julho de 2011

Campo

A tarde está morrendo
como uma fogueira humilde que se apaga.

Além, sobre os montes,
restam algumas brasas.

E essa árvore rota no caminho branco,
faz chorar de pena.

Dois ramos no tronco ferido, e uma
folha murcha e negra em cada ramo!

Choras? ... Entre álamos de ouro,
longe, a sombra do amor te aguarda.

Antonio Machado
Tradução de Antonio Miranda

La tarde está muriendo
como un hogar humilde que se apaga.


Allá sobre los montes,
quedan algunas brasas.


Y ese árbol roto en el camino blanco,
hace llorar de lástima.


¡Dos ramas en el tronco herido, y una
hoja marchita y negra en cada rama!


¿Lloras?... Entre los álamos de oro,
lejos, la sombra del amor te aguarda.


Antonio Machado

Nenhum comentário: