sexta-feira, 24 de junho de 2011

Primeiro Ato é achar / Finding is the first Act

Primeiro Ato é achar,
Perder é o segundo Ato,
Terceiro, a Viagem em busca
Do “Velocino Dourado”

Quarto, não há Descoberta —
Quinta, nem Tripulação —
Por fim, não há Velocino —
Falso — também — Jasão.

Emily Dickinson


Tradução: Paulo Henriques Britto


Finding is the first Act
The second, loss,
Third, Expedition for
The “Golden Fleece”


Fourth, no Discovery —
Fifth, no Crew —
Finally, no Golden Fleece —
Jason — sham — too.


Emily Dickinson

quinta-feira, 23 de junho de 2011

Esta é minha carta ao mundo / This is my letter to the world

Esta é minha carta para o mundo
Que nunca escreveu para mim
Simples novas que a Natureza
Contou com terna nobreza

Sua mensagem, eu a confio
A mãos que nunca vou ver
Por causa dela- gente minha-
Julgai-me com bem querer

Emily Dickinson - (Tradução Aila de Oliveira Gomes)

This is my letter to the world,
That never wrote to me,
The simple news that Nature told,
With tender majesty.


Her message is committed
To hands I cannot see;
For love of her, sweet countrymen,
Judge tenderly of me!


Emily Dickinson